Close

« Previous Next » This post is #179 in the Eshi 100-Nin Ten 02 pool.



ポルリン
Porurin

障子貼る
Shoji haru (Repapering the Sliding Doors)


今回のテーマは「日本の四季」でしたので赤が好きな自分は真っ先に秋を選択し、次になにで日本を感じてもらうか考えました。その時に目を付けたのが季語でした。そして見つけたのが「障子貼る」という単語、これは冬の寒さに備えて障子を貼るという仲秋の季語。自分は覚えてないですが、子供の頃に障子を張リ替えてたのはもしかしたら秋だったのかもしれません。シャワーで紙を濡らすのが大好きでした。のリを水で溶き、薄くしてハケで塗るのも楽しかったです。
何気ない日常の中でもなんとなく次の季節のために準備する習慣や作業があり、それを行うと「この季節がきたか!」と感じます。四季を表現することは日本を表現することにも通じていると、この絵を描いて実感しました。今回のテ一マは大変素晴らしいものでした。


The theme this time is ‘The Four Seasons of Japan’; I like red so I immediately chose autumn, but next I asked myself what subject would make people think of Japan. That is when I noticed a dictionary of seasonal words for poetry. Looking inside there was an entry for ‘papering doors’, which is done in mid-autumn in preparation of the cold of winter. I do not remember, but it might well have been autumn when the sliding doors were repapered during my childhood. I used to like wetting the old paper with the shower. I also enjoyed diluting the glue with water and then applying a thin coat to the door with a brush. The custom of performing simple everyday tasks like this in preparation of the coming season, lets us appreciate the season we are currently enjoying. While drawing this picture, I realized that expressing the seasons is another way of expressing Japan. This year’s theme is really wonderful.
cleavage neko porurin

Edit | Respond