Close


chinadress cleavage zheyi_parker

Edit | Respond

Nice to have the correct English translations.
moonian said:
Nice to have the correct English translations.
translations?ingredient list and instructions!^^
tinalu21 said:
translations?ingredient list and instructions!^^
What I mean was they didn't incorrectly translate (for example) "夫妻肺片" to "husband and wife's lung slice" :P
moonian said:
What I mean was they didn't incorrectly translate (for example) "夫妻肺片" to "husband and wife's lung slice" :P
"husband and wife's lung slice"is better ,i think. At least,it was translations.
Just as IDK what in it and how it maked while i read "夫妻肺片" as a Chinese .
tinalu21 said:
"husband and wife's lung slice"is better ,i think. At least,it was translations.
Just as IDK what in it and how it maked while i read "夫妻肺片" as a Chinese .
Translations are mainly for foreign tourists :3 They may not know anything about dishes' background and history. This way could be more effective ;)
ksam said:
Translations are mainly for foreign tourists :3 They may not know anything about dishes' background and history. This way could be more effective ;)
a guy eats delicious ,a litterateur eats storys,a gourmand eats both.

that just a menu for guys . they eat the girl.:P