This post has a child post. (post #830590)
« Previous Next » This post is #5 in the Megami #123 2010-08 pool.
|
Please log in. To create a new account, enter the name and password you want to use.
If you supplied an email address when you signed up or added a email later, you can have your password reset.
|
« Previous Next » This post is #5 in the Megami #123 2010-08 pool.
Kyonikov
over 14 years agokyoushiro
over 14 years agoRadioactive
over 14 years agokyoushiro
over 14 years agoClosest thing I remember is... uh... the Taiyo Ken. The LatAm version of DB respected the original japanese names of the moves, so I dunno anything about the horrible (like 99% of amerrikan dubs) english version (except the fact that it's HORRIBLE, filled with people that knows shit about acting).
busaiku
over 14 years agoBTW, this image is perfect for one of those Sparta Remixes.
Osikaa
over 14 years agoI'm from Spain, and I can say Spanish dubbers are spoiler terrible.
I think it's because it is so old...
But I hate dubbers in our country. They are always the same ones and you can find the same voice for Sasuke and anybody else. xD
I always watch anime in subtitled version... =w=
kyoushiro
over 14 years agobusaiku: ¿De dónde eres, brotha?
Debbie
over 14 years agoThe same "phenomenon" you said happens here too, Osikaa. ♪
busaiku
over 14 years agoWhile I prefer mexican dubs way more than the spanish ones, when it comes to fansubs I prefer the ones made by spanish people, cause they tend to put more attention to orthography and grammar, and because I like some of the 'weird' words they use sometimes (like '¡mecachis!'. I loved to read that on Kannagi).
Oh, and a little comment about the picture. I don't like it when they draw the upper teeth like that. For some weird reason it reminds me of this:
http://www.tvshowsondvd.net/graphics/news3/TheLittles_revisedfinal.jpg