This post belongs to a parent post.
« Previous Next » This post is #59 in the Eshi 100-Nin Ten pool.
彩季なお
Nao Saeki
花も恥じらう!
Hana mo hajirau! (Even the Cherry Blossom Blushes With Shame)
「花も恥じらう乙女」という言葉があリますが、美しく咲く花でさえ引け目を感じてしまう様な可愛い日本の女の子というのがテ一マです!とか最もらしい事を後付けてみました。
There is an expression in Japanese that translates as: ‘a girl who makes even the cherry blossom blush with shame’. That is the theme of this picture―beautiful, young, Japanese girls that outshine the beauty of the cherry blossom! This sounds convincing but actually I added the comment after I finished the picture.
Nao Saeki
花も恥じらう!
Hana mo hajirau! (Even the Cherry Blossom Blushes With Shame)
「花も恥じらう乙女」という言葉があリますが、美しく咲く花でさえ引け目を感じてしまう様な可愛い日本の女の子というのがテ一マです!とか最もらしい事を後付けてみました。
There is an expression in Japanese that translates as: ‘a girl who makes even the cherry blossom blush with shame’. That is the theme of this picture―beautiful, young, Japanese girls that outshine the beauty of the cherry blossom! This sounds convincing but actually I added the comment after I finished the picture.