Close
Post Note Body Edited By Date Options
255980 2998.1 笛弘 SASAHIRO 十五夜ノ兎 Jugoya no usagi (The Hare of the Harvest Moon) 月とウサギにまつわる話はいくつかあリますが、私は「お月さまに行ったウサギ」が好きです。 ウサギは人間に生まれ変われなかったけれど、きっと月で幸せに暮らしていると思います。 今回の絵は"神様のきまぐれで少しだけ人間の姿にしてもらったウサギが十五夜を楽しんでいる"というイメージで描きました。 There are lots of Japanese folk tales concerning the moon and a hare but my favorite is The Hare that Traveled to the Moon,. The hare did not turn into a human, but I think that it lived happily ever after on the moon. The image depicted in this picture is of, 'hares, who have been turned into semi-human form at the whim of a god as they enjoy the harvest moon.’ WtfCakes 05/31/13 Revert
255895 2997.1 桜沢いづみ ltu"mi sakurazawa 菌の空 Akane no sora (Red Skies) 絵師100人展第2回開催おめでとうございます、桜沢いづみと申します。 今回のテーマは日本の四季という事で、四季の中で一番大好きな秋をテ一マに描かせて頂きました。 日本を思い浮かべてぱっと思いつく色が赤や茜色なので、紅葉をメインに、赤や茜色を沢山使った絵に仕上げました。女の子は妖怪の猫又をイメージした猫耳つ子を描きました。 Congratulations on the event of the 2nd Eshi 100 Exhibition, my name is ltu”mi sakurazawa. The theme for this exhibition is ‘Japan’s four seasons’ and I drew this based on my favorite season, autumn. When I think of Japan, the first color that springs to mind is red or madder, so I drew this illustration featuring maple leaves and using lots of red and madder coloring. I based the girl on an image of cat-demon named Nekomata and have given her cat’s ears. WtfCakes 05/31/13 Revert
255894 2996.1 さくら小春 Koharu Sakura ひなまつリ Hina matsuri (Girls' Day Festival) 3月3日、桃の節句。 外はまだ寒く雪が降ることもありますが、部屋の中に雛飾りを置くとそこは春が訪れたように見えます。 桃の花、ひなあられ、菱餅、どれも色とリどリで見ているだけで暖かな気持ちになります。 そんな空気が伝われば良いなあと思いつつ描かせて頂きました。 我が家にはお内裏様とお雛様の2人だけの雛飾リしかなくてしょんぼりした気持ちと、立派なひな壇についている人形用のタンスへの憧れも少しだけ込めました。 March 3, Girls’ Day. It is still cold outside and sometimes it snows, but once the dolls' display been set up indoors, it feels as if spring has arrived. Peach blossom, sweet rice crackers, diamond-shaped rice cakes, all of them are brightly colored and bring a sense of warmth into the room. That was the kind of atmosphere I was trying to transmit when I drew this. When I was a child I only had two dolls,the Emperor and Empress, so when I drew this, it made me feel a little downhearted but I was also able to express my childhood dream of owning a magnificent display like this with miniature doll furniture. WtfCakes 05/31/13 Revert
255893 2995.1 彩季なお Nao Saeki 春の精霊 Haru no seirei (The Spirit of Sprina) 緊張しながらも参加させて頂きました。 今回は日本に春を届けに来た、元気な精霊さんを描いてみました! きっと居ると思います…。 あとなんか応援しているようにも見えますので、ついでに「頑張れ日本!!」 I was very nervous about participating in this event. This time I have chosen to depict the happy spirit who brings spring to Japan. I am sure she exists... She seems to be cheering something so I would just like to add the subtitle, ‘Ganbare Nippon!’ WtfCakes 05/31/13 Revert
255979 2994.1 駒都え一じ E-JI KOMATSU 夏のせせらぎとセーラー服 Natsu no seseragi to seirafuku (A Summer Stream and a Sailor Uniform) 個人的なイメージで、田舎風景にセ一ラ一服という構図が何か懐かしい和の印象があったので、渓流で戯れる娘さんという感じでまとめましたがいかがでしようか。 Personally, I find the image of a country scene and sailor unirorms to be both nostalgic and typical of Japan so I created this picture of two girls playing in a stream. What do you think? WtfCakes 05/31/13 Revert
255892 2993.1 九尾 Kokonobi 迎え火の神様 Mukaebi no kamisama (Gods of the Welcome Fire) 真夏の午後の日差しを前に手も足も出せず、辟易としつつ悪態を付いてダレている迎え火の神様とそのお供達。お勤めは夕方からなので暑いのは……。 というかんじで「お盆」です。 詳しいことは分からないけど、「お盆といえばコレだよね」というくらいに、誰でも知っている割り箸付きの胡瓜と茄子。駅前のブロンズ像を破壊して自慢げに語る、あからさまにガラのワルそうな男の子であっても、踏んだり蹴ったりせずに普通に避けてしまうあたり、この脚付き胡瓜&茄子はタダ者ではないのでしよラ。 それから子供の仕草でしばしば見られる「突然何もない所を凝視して、しかも目線が何かを追っている(2人同時だったりすると、さらに破壊力UP)」、あるいは似たようなジャンルで、「何もないトコに向かっていきなリ全力で吠える犬」なんていうのもあリますが、今回はこの2つを材料に「日本の四季」を描いてみました。 大人には見えない「何か」があるのでは? ああいった場面に遭遇するとそんな妄想が膨らみます。 In the afternoon of a midsummer’s day, the god of the welcome fire and his attendant are so hot that they cannot move, they are sick of the heat and cursing. They do not start work until the evening so this heat... That is the general setting for this picture of ‘Festival of the Dead’. Even people who know nothing about the custom, all recognize the cucumber and eggplants with four wooden legs made from chopsticks as being symbolic of this festival. Even the boy who boasts of having broken the bronze statue in front of the station and who is obviously a delinquent will not stamp on or kick these, he recognizes that there is something different about them that stops him. If we look at children we see that sometimes they ‘suddenly start staring at something that cannot be seen, their eyes following it’ (the effect of this is even more powerful when two children do it simultaneously). Another similar phenomenon can be seen when dog will suddenly barks at something in a certain direction which is appears deserted. In this work I have combined these two elements to portray summer. Is there ‘something’ that cannot be seen by grownups? When you come across this kind of situation, it expands your imagination. WtfCakes 05/31/13 Revert
255891 2992.1 珈琲貴族 Coffeekizoku 晩秋の通学路 Banshu no tsugakuro (The Route to School in Late Autumn) 四季の中で秋が一番好きです。 燃えるような紅葉の中にはどこか静寂さや気品があって、日本独自の世界観があると思います。 それらは古くからある建造物にも活かされてきたのだと感じました。 今回のイラストは、紅葉の名所と呼ばれるような観光地にも、それぞれの曰常は存在しているんだよという1コマを引き継いで描いてみました。 Autumn is my favorite of the four seasons. The blazing red of the maple leaves creates a feeling of quietude and elegance that I believe is unique to the Japanese worldview. I think that this view had been utilized in buildings that have existed for a longtime. In this illustration I wanted to express the fact that tourist sites that are famous for their autumn leaves are also places where people live everyday lives. WtfCakes 05/31/13 Revert
255890 2991.1 こ〜ちや ko-cha 誘惑の秋? Yuwaku no aki? (Autumn's Allure?) 前回に引き続き参加させて頂きました、こ〜ちゃです。 今回は「日本の四季」ということで、以前テレビで海外の人に日本の四季を見せて反応を伺う番組をやっていたことを思い出しまして、特に海外の皆さんは秋の紅葉に驚いていたのが印象に残っておりました。 そんなわけで、日本ならではの季節の風景って紅葉なのかなと思った次第です。 個人的には制服を着た女子高生の皆さんも日本ならではと思ってるのですが、どろなんでしようかね? いやむしろこの絵自体は女子が肝だったリするわけでして、普段事情があってなかなか描く機会に恵まれない黒髪ロングな眼鏡さんが描けて幸せな感じだったりします。 右の子が持ってるものが下手すると焼きタケノコとかに見えてないだろうか?とかちょっと心配なのですが、大丈夫なことを祈ります。 ちなみに焼き芋です。 食べたいです。 Thank you for inviting me to participate again, my name is ko-cha. This time the theme is The Four Seasons’. I remember watching a program on the television which showed foreigners' reactions to pictures of Japan in different seasons and the thing that surprised them most was the red leaves of autumn. For this reason I felt that if I were to depict the season most typical of Japan, it would be autumn. Personally I believe that high-school girls in their school uniforms are also very Japanese, what do you think? Actually, the girls are the main subject of the picture, I seldom have the opportunity to draw a girl with long black hair and glasses for various reasons, so I am happy to have this opportunity. It is a difficult subject and if I am not careful, it may appear that the girl on the right is carrying roasted bamboo shoots. What do you think? I am a bit worried about it, but I hope it will be alright. (By the way, they are supposed to be roasted sweet potatoes.) I would like to eat some now. WtfCakes 05/31/13 Revert
255978 2990.1 小梅けいと Koumekeito 紅葉回廊にて Momiji kairo ni te (In a Red Corridor) 日本の四季というテーマで色々考えましたが、秋が一番好き、ということで焼酎を美女たちとちびちびやる想像に身を浸しつつ描きました The theme is ‘Japan’s four seasons’ and I gave the subject a lot of thought but autumn is my favorite season, so I imagined drinking shochu with a couple of beautiful women as I worked on this picture. WtfCakes 05/31/13 Revert
255977 2989.1 弘司 KOJI 楓姫 Kaede hime (Maple Princess) 四季がテ一マとの事で、色鮮やかな秋から雪の白さの美しい冬へと移り変わってゆく辺りの時期が特に好きです。 今回の絵のテ一マとしては、その中でも、よリ日本らしい風情を感じられる『秋の紅葉』を選びました。 春の桜の絢爛な美しさも綺麗で好きですが、紅葉の暖かな色は枯れ落ちてゆく流れの傻さも相まって、より複雑な心情を呼び起こされる気がします。絵として伝わリやすい情景や和装が良いかと悩みましたが、結局自分らしいイメージを表現するスタイルに落ち着きました。 The theme is the four seasons and my favorite time is when the bright colors of autumn are transformed into the beautiful white of snow in the winter. For this picture I chose to use ‘autumn maples’ as I think that this is the most typical of Japanese taste. The gorgeous cherry blossom of spring is also pretty and I like that too. However, I think that the warm colors of the maple leaves as they wither and fall represents the transience of life and brings forth more complicated emotions. I spent some time wondering what kind of view or kimono would best bring this out, but in the end I produced a work typical of my own style. WtfCakes 05/31/13 Revert
255976 2988.1 K+ K-tasu 桃から生まれた Momo kara umareta (Born from a Peach) 初めまして、K+(けいたす)と申します。今回このような素晴らしい展示会に参加できたこと、大変光栄に思います。 今回のイラストは、私が生まれ育った岡山の代名詞でもある「桃太郎」を題材に描いてみました。 桃太郎の物語には諸説があるようで、今でも論争が繰り広げられているようです。 その諸説の1つに桃太郎が女の子だったという説がありまして、私としましてもこの説をつよく推奨したいと思い、このイラストを描くに至りました。動機が不純な気もしますが、賛同者は少なくないと確信じTおリます。 さて、もっとイラストについて語リたいところですが、収拾がつかなくなリそうですので、このあたりで自重したいと思います。 コメントにまでお付き合いいただきありがとうございました。 またどこかで、イラス卜を通して再びお会いできれば幸いでこ'ざいます。 How do you do, my name is K-tasu. I am most honored to have been given the opportunity to participate in this wonderful exhibition. The subject for this picture is based on the story of Momotaro (Peach Boy), which originates from my home prefecture of Okayama is famous for. There are many theories concerning the origins of the story of Momotaro and it is still a subject for debate. One of the theories is that Momotaro was really a girl, and personally, this is the one I like best so I used it for this illustration. My motives are not entirely pure, but I am sure that a lot of people will approve. I would like to talk more about this illustration but I think I will lose control if I do, so I must be prudent. Thank you for bothering to read my comments. I hope that we will be able to meet again through my illustrations. WtfCakes 05/31/13 Revert
255975 2987.1 KeG KeG 四畳半に舞い込む春 Yoiohan ni maikomu haru (Spring Entering a Four-and-a-half Mat Room) 文イ匕的であリつつも先進的。 豊かな自然がありつつもどこか息苦しい。 大きいような小さいような、そんな日本のイメージを表現してみました。 Cultured and advanced. Suffocating despite its rich natural environment. Big, yet small; this is the image of Japan that I have expressed. WtfCakes 05/31/13 Revert
255974 2986.1 KEI KEI 桜の咲く季節、咲かない季節 Sakura no saku kisetsu, sakanai kisetsu (The Season When Cherry Trees Blossom, The Season When they Don't Blossom) WtfCakes 05/31/13 Revert
255973 2985.1 くわだゆラき Kuwada Yuki 雨道 Amamichi (Rainy Road) 子供の頃に、学校の帰り道などで見ていた様な梅雨の風景を思い浮かべながら描かせて頂きました。 雨や湿気など大人には嫌われがちな梅雨ですが、傘を差して歩いてみると、その時期にしか出会えない物が色々あったリします。 この絵を通して、梅雨の時期に傘を差して外を歩いてみたくなつたりしてもらえれば良いなと思っています。 I drew this illustration based on my memories of coming home from school during the rainy season when I was a child. Adults tend to dislike the rain and humidity of the rainy season but if you put up an umbrella and go for a walk, you will be able to see all sorts of things that you will never come across at any other time. I hope that after seeing this picture you will want to take an umbrella and go for a walk during the rainy season. WtfCakes 05/31/13 Revert
255889 2984.1 黒谷忍 Shinobu Kuroya 星月夜 Hoshizukivo (Moon and Starry Night) 秋のシンボルのひとつでもある紅葉と月見。このモチーフを1枚に詰め込みました。 昔住んでいた田舎の頼リない街灯しかない夜道で、影を大きく作り出す月明かリに心細かった帰路を励まされた記憶があリます。 このイラストの大きな月からも元気がこぼれ落ちますように。 Two of the symbols of autumn are maple leaves and moon viewing. I decided to combine both of these motifs in a single work. I remember when I used to live in the country, where the street lamps provided scant illumination, feeling encouraged by the moonlight that cast a long shadow behind me as I traveled home alone at night I hope that the huge moon in this illustration will pour cheerful encouragement down on you too. WtfCakes 05/31/13 Revert
255972 2983.1 椋本夏夜 Kaya Kuramoto 巡り来る Meauri kuru (The Revolving Seasons) 春が来て夏が来て秋が来て冬が来てまた春が来る。 だんだんと移り変わって、でもまたもう一度。何度でも。 思えば四季とは不思議なものですね。 さんざん迷いましたが、あえて季節を特定せず、「巡ること」をテーマに描き始めました。 塗ってるうちに春待ちっぽくなってしまったのは寒い時期に描いたから…ということが大きかったかも。 今年は、特に春が待ち遠しく感じました。 First there’s spring, then summer, then autumn, then winter, then spring again. The seasons keep changing, only to begin again. Repeatedly. When you think about it, the seasons are quite strange. I spent ages thinking about what to draw but in the end I did not choose a particular season, instead I used the theme of cycle of the seasons. As I was working on this, I realized that it seemed to be anticipating spring and the main reason for this is probably because it was still cold at that time. This year in I was particularly looking forward to spring. WtfCakes 05/31/13 Revert
255971 2982.1 空中幼彩 KuuchuuYousai 富士登山 Fuji tozan (Snowboard at Mt. Fuji) 冬でも元気な雪国の女の子を私なリに描いてみました。 I have depicted an energetic young girl from the snow country, using my own style. WtfCakes 05/31/13 Revert
255970 2981.1 ぎん太 Ginta 登校日の帰り道 Tokobi no kaerimichi (Returning Home After School) こんな遊びはしたことないですが、憧れです。 イメージは夏休み。午前で終わった登校日の帰リにちよっとだけ寄リ道のつもリが、本格的にずぶ濡れ。着替えないしおなか空いてきたレ…。でもなんか笑つちゃうね。という感じです。 一緒に遊んでる気分でみていただければ幸いです。 I have never played like this, but I wish I had. This is an image of the summer holidays. In Japan, the children have to attend school on special schooldays during the holiday. The girls shown here were let out at lunchtime and what had started out as a short diversion on the way home, ended up with them becoming soaking wet. They had nothing to change into and were hungry... Still they just laughed it off. That is the feeling I aimed for. I hope that when you see this you will feel that you have been playing with them. WtfCakes 05/31/13 Revert
255888 2980.1 きみづか葵 AOI KIMIZUKA 紅葉の錦神のまにまに Koyo no nishiki, kami no manimani (Maple-leaf Brocade — At the Mercy of the Gods) タイ卜ルは菅原道真の句の中からこの絵のイメージとして弓丨用させて頂きま した。 自分は京都出身ですが、京都が最も美しいのは秋という事で今回のテーマとしました。実際は京都でも:!匕の高雄の渓谷のようになりましたが。 錦を織リ成したようと言われるような紅葉の衣に、降リ注ぐ楓の葉が重なるようなイメージを情景にしたいと思い、やや過剰なほどに着物の裾を広げて紅葉を受け止める様な構図になりました。 この紅葉をささげ、願いを神の御心のままにと詠った道真公の句には及ばないかも知れませんが、皆様の心に少しでも残れば幸いです。 この度も参加させて頂きましてありがとうございました。 The title of this work comes from a poem by SUGAWARA-no-Michizane (845-903) and that is what I based this work on. I come from Kyoto where the most beautiful season is autumn so I used this for my theme this year. The finished result resembles the valley of Takao which lies to the north of Kyoto. I wanted to create an image in which the motif of maple leaves woven into the brocade appears to overlap with the real leaves that are falling from the trees. In order to achieve this, I exaggerated the spread of the hem of the kimono so it would catch as many of the leaves as possible. My offering of maple leaves may not equal Michizane’s poem of supplication to the gods, but I hope that it will remain in the hearts of everybody who sees it. Thank you very much for inviting me to take part in this event again. WtfCakes 05/31/13 Revert
255969 2979.1 木場智士 Satoshi Kiba 四鬼 Shiki (Four Demons) 今回のテ一マは「日本の四季」ということで、季節ごとに妖怪を当てはめて描いてみました。 春:桜の精、夏:人魚、秋:妖狐、冬:雪女、といった具合です。日本は四季の区別がはっきりとしている国の1つですので、それぞれの季節の風物詩を楽しめます。そんな1年を通しての彩リをそこはかとなくでも感じていただければ幸いです。 The theme for this exhibition was ‘the four season of Japan,. In Japanese, four seasons is pronounced, ‘shiki’ so I used a play on words and depicted ‘four demons’, which is also pronounced ‘shiki’. They are as follows: spring—spirit of the cherry tree, summer—mermaid, autumn—fox demon, and winter—snow woman. Japan is a country where the divisions between the four seasons are clearly delineated, and people enjoy the various features of each one. If you are able to catch even a vague feeling of the colors of the year from this work, I will be very happy. WtfCakes 05/31/13 Revert
255887 2978.1 如月水 Mizu Kisaragi かきぞめ Kakizome (First Calligraphy of the Year) 日本の四季の中で「冬」の季節に行う行事、かきぞめからイメージし、よリ良い年になりますようにとの思いを込めて描かせていただきました。 Of the four seasons of the year, this custom is carried out in winter. Based on the image of the first calligraphy of the year, I drew this in the hope that this year would prove to be a better one. WtfCakes 05/31/13 Revert
255886 2977.1 かんなぎれい KannagiRei lamune Lamune (Soda Pop) カラフルな夏(と水着)のイメージです。描いてから気づきましたが、ラムネとソーダアイスでダブってますね。しまつた…。 This is an image of colorful summer (and a swimming costume). After I finished it I realized that I added both soda pop and soda ice. Whoops! WtfCakes 05/31/13 Revert
255968 2976.1 かんたか Kantaka 雪解け Yukidoke (Thaw) 冬の氷が割れ、春が芽吹き再生される様をイメージしています。 壊れた物は元に戻らないと言われますが、新しいものに生まれ変わつてまたこの世に再生されるのが常、暗い世の中も考え方次第で明るく前向きにとらえられたら良いなと思いました。 The image for this picture is of ice cracking and the buds or spring coming back to life once more. It is said that broken things cannot be returned to their original state, but the way of the world is for new things to be reborn, and I think that it would be nice if the dark outlook on the world could be transformed into something brighter and more optimistic. WtfCakes 05/31/13 Revert
255885 2975.1 karory karorii cool☆四季〜2012〜 Cool☆shiki〜2012〜(COOL☆Four Seasons — 2012) ■東京スカイツリー 近年最も注目を浴びている電波塔ですが、イラストの製作中にライトアップしていたのが素晴しかったのでラフから変更する事になりました(当初はタワ一はありませんでした)。営業開始の時が楽しみです。 ■投扇興 一畳間に置かれる蝶と呼ばれる的などに扇で多種の技名を狙い点数の優劣を競うものです。作中の扇子はその古くから伝わる遊戯をイメージしました。古き事新しい事の入リ交わる日本の和の鼓動を感じ取ってもらえると幸しヽです。 最後にこの素晴しい催事に呼んで頂きありがとうございました。 • Tokyo Sky Tree This is the most talked about radio tower in recent years. While I was working on this illustration, it was lit up and it looked so wonderful that I changed my original rough sketch (which did not have the tower in it). I am looking forward to when it is opened to the public. • Fan Throwing Competition A target, called a butterfly, is placed on a stand on the other end of a tatami mat then various techniques are used to throw an open fan and knock it off, the participants competing for points. The fan in this picture was drawn with the image of this game that has come to us from ancient times. I hope that you will be able to catch something of the pulse of Japanese culture in which old and new are mixed. In closing I would like to thank everybody for giving me the opportunity to take part in this wonderful event. WtfCakes 05/31/13 Revert
255967 2974.1 神剣桜花 KamitsurugiOuka 夜鶯巫女桜-ヨルウグイスミコザクラ- Yoruuguisu miko zakura (Nightingale, Shrine Maiden and Cherry Blossom) 日本の四季という事で春夏秋冬の中で個人的に好きな春を選び描かせていただきました。 春といえば桜や驚、季節のはじまりを思い浮かべるのですが。ふと夜桜に鶯の組み合わせは少し幻想的で面白いと思い、今回取リ入れました。どの季節もすこ'く好きで捨てがたいのですが、今回選んだ"春"の中で日本の美少女と夜桜と鶯で少し変わった幻想的な日本の四季をイラストから感じていただければ嬉しいです。 The subject was ‘the four seasons of Japan’ so I chose my personal favorite from among spring, summer, autumn, winter, which is spring. When we think of spring, the first things to come to mind are cherry blossom, nightingales and the fact that it is the first of the four seasons. The image of cherry blossom at night and a nightingale, is quite fantastic and I think very interesting, so I chose to use this in my work. I like all the seasons a lot and found it difficult to choose which to use, but I think that this illustration, combining a bishojo (beautiful young girl), night cherry blossom, and nightingales, add a magic feel to the Japanese seasons and I hope you like it. WtfCakes 05/31/13 Revert