Close
Post Note Body Edited By Date Options
255976 2988.1 K+ K-tasu 桃から生まれた Momo kara umareta (Born from a Peach) 初めまして、K+(けいたす)と申します。今回このような素晴らしい展示会に参加できたこと、大変光栄に思います。 今回のイラストは、私が生まれ育った岡山の代名詞でもある「桃太郎」を題材に描いてみました。 桃太郎の物語には諸説があるようで、今でも論争が繰り広げられているようです。 その諸説の1つに桃太郎が女の子だったという説がありまして、私としましてもこの説をつよく推奨したいと思い、このイラストを描くに至りました。動機が不純な気もしますが、賛同者は少なくないと確信じTおリます。 さて、もっとイラストについて語リたいところですが、収拾がつかなくなリそうですので、このあたりで自重したいと思います。 コメントにまでお付き合いいただきありがとうございました。 またどこかで、イラス卜を通して再びお会いできれば幸いでこ'ざいます。 How do you do, my name is K-tasu. I am most honored to have been given the opportunity to participate in this wonderful exhibition. The subject for this picture is based on the story of Momotaro (Peach Boy), which originates from my home prefecture of Okayama is famous for. There are many theories concerning the origins of the story of Momotaro and it is still a subject for debate. One of the theories is that Momotaro was really a girl, and personally, this is the one I like best so I used it for this illustration. My motives are not entirely pure, but I am sure that a lot of people will approve. I would like to talk more about this illustration but I think I will lose control if I do, so I must be prudent. Thank you for bothering to read my comments. I hope that we will be able to meet again through my illustrations. WtfCakes 05/31/13 Revert
255975 2987.1 KeG KeG 四畳半に舞い込む春 Yoiohan ni maikomu haru (Spring Entering a Four-and-a-half Mat Room) 文イ匕的であリつつも先進的。 豊かな自然がありつつもどこか息苦しい。 大きいような小さいような、そんな日本のイメージを表現してみました。 Cultured and advanced. Suffocating despite its rich natural environment. Big, yet small; this is the image of Japan that I have expressed. WtfCakes 05/31/13 Revert
255974 2986.1 KEI KEI 桜の咲く季節、咲かない季節 Sakura no saku kisetsu, sakanai kisetsu (The Season When Cherry Trees Blossom, The Season When they Don't Blossom) WtfCakes 05/31/13 Revert
255973 2985.1 くわだゆラき Kuwada Yuki 雨道 Amamichi (Rainy Road) 子供の頃に、学校の帰り道などで見ていた様な梅雨の風景を思い浮かべながら描かせて頂きました。 雨や湿気など大人には嫌われがちな梅雨ですが、傘を差して歩いてみると、その時期にしか出会えない物が色々あったリします。 この絵を通して、梅雨の時期に傘を差して外を歩いてみたくなつたりしてもらえれば良いなと思っています。 I drew this illustration based on my memories of coming home from school during the rainy season when I was a child. Adults tend to dislike the rain and humidity of the rainy season but if you put up an umbrella and go for a walk, you will be able to see all sorts of things that you will never come across at any other time. I hope that after seeing this picture you will want to take an umbrella and go for a walk during the rainy season. WtfCakes 05/31/13 Revert
255889 2984.1 黒谷忍 Shinobu Kuroya 星月夜 Hoshizukivo (Moon and Starry Night) 秋のシンボルのひとつでもある紅葉と月見。このモチーフを1枚に詰め込みました。 昔住んでいた田舎の頼リない街灯しかない夜道で、影を大きく作り出す月明かリに心細かった帰路を励まされた記憶があリます。 このイラストの大きな月からも元気がこぼれ落ちますように。 Two of the symbols of autumn are maple leaves and moon viewing. I decided to combine both of these motifs in a single work. I remember when I used to live in the country, where the street lamps provided scant illumination, feeling encouraged by the moonlight that cast a long shadow behind me as I traveled home alone at night I hope that the huge moon in this illustration will pour cheerful encouragement down on you too. WtfCakes 05/31/13 Revert
255972 2983.1 椋本夏夜 Kaya Kuramoto 巡り来る Meauri kuru (The Revolving Seasons) 春が来て夏が来て秋が来て冬が来てまた春が来る。 だんだんと移り変わって、でもまたもう一度。何度でも。 思えば四季とは不思議なものですね。 さんざん迷いましたが、あえて季節を特定せず、「巡ること」をテーマに描き始めました。 塗ってるうちに春待ちっぽくなってしまったのは寒い時期に描いたから…ということが大きかったかも。 今年は、特に春が待ち遠しく感じました。 First there’s spring, then summer, then autumn, then winter, then spring again. The seasons keep changing, only to begin again. Repeatedly. When you think about it, the seasons are quite strange. I spent ages thinking about what to draw but in the end I did not choose a particular season, instead I used the theme of cycle of the seasons. As I was working on this, I realized that it seemed to be anticipating spring and the main reason for this is probably because it was still cold at that time. This year in I was particularly looking forward to spring. WtfCakes 05/31/13 Revert
255971 2982.1 空中幼彩 KuuchuuYousai 富士登山 Fuji tozan (Snowboard at Mt. Fuji) 冬でも元気な雪国の女の子を私なリに描いてみました。 I have depicted an energetic young girl from the snow country, using my own style. WtfCakes 05/31/13 Revert
255970 2981.1 ぎん太 Ginta 登校日の帰り道 Tokobi no kaerimichi (Returning Home After School) こんな遊びはしたことないですが、憧れです。 イメージは夏休み。午前で終わった登校日の帰リにちよっとだけ寄リ道のつもリが、本格的にずぶ濡れ。着替えないしおなか空いてきたレ…。でもなんか笑つちゃうね。という感じです。 一緒に遊んでる気分でみていただければ幸いです。 I have never played like this, but I wish I had. This is an image of the summer holidays. In Japan, the children have to attend school on special schooldays during the holiday. The girls shown here were let out at lunchtime and what had started out as a short diversion on the way home, ended up with them becoming soaking wet. They had nothing to change into and were hungry... Still they just laughed it off. That is the feeling I aimed for. I hope that when you see this you will feel that you have been playing with them. WtfCakes 05/31/13 Revert
255888 2980.1 きみづか葵 AOI KIMIZUKA 紅葉の錦神のまにまに Koyo no nishiki, kami no manimani (Maple-leaf Brocade — At the Mercy of the Gods) タイ卜ルは菅原道真の句の中からこの絵のイメージとして弓丨用させて頂きま した。 自分は京都出身ですが、京都が最も美しいのは秋という事で今回のテーマとしました。実際は京都でも:!匕の高雄の渓谷のようになりましたが。 錦を織リ成したようと言われるような紅葉の衣に、降リ注ぐ楓の葉が重なるようなイメージを情景にしたいと思い、やや過剰なほどに着物の裾を広げて紅葉を受け止める様な構図になりました。 この紅葉をささげ、願いを神の御心のままにと詠った道真公の句には及ばないかも知れませんが、皆様の心に少しでも残れば幸いです。 この度も参加させて頂きましてありがとうございました。 The title of this work comes from a poem by SUGAWARA-no-Michizane (845-903) and that is what I based this work on. I come from Kyoto where the most beautiful season is autumn so I used this for my theme this year. The finished result resembles the valley of Takao which lies to the north of Kyoto. I wanted to create an image in which the motif of maple leaves woven into the brocade appears to overlap with the real leaves that are falling from the trees. In order to achieve this, I exaggerated the spread of the hem of the kimono so it would catch as many of the leaves as possible. My offering of maple leaves may not equal Michizane’s poem of supplication to the gods, but I hope that it will remain in the hearts of everybody who sees it. Thank you very much for inviting me to take part in this event again. WtfCakes 05/31/13 Revert
255969 2979.1 木場智士 Satoshi Kiba 四鬼 Shiki (Four Demons) 今回のテ一マは「日本の四季」ということで、季節ごとに妖怪を当てはめて描いてみました。 春:桜の精、夏:人魚、秋:妖狐、冬:雪女、といった具合です。日本は四季の区別がはっきりとしている国の1つですので、それぞれの季節の風物詩を楽しめます。そんな1年を通しての彩リをそこはかとなくでも感じていただければ幸いです。 The theme for this exhibition was ‘the four season of Japan,. In Japanese, four seasons is pronounced, ‘shiki’ so I used a play on words and depicted ‘four demons’, which is also pronounced ‘shiki’. They are as follows: spring—spirit of the cherry tree, summer—mermaid, autumn—fox demon, and winter—snow woman. Japan is a country where the divisions between the four seasons are clearly delineated, and people enjoy the various features of each one. If you are able to catch even a vague feeling of the colors of the year from this work, I will be very happy. WtfCakes 05/31/13 Revert
255887 2978.1 如月水 Mizu Kisaragi かきぞめ Kakizome (First Calligraphy of the Year) 日本の四季の中で「冬」の季節に行う行事、かきぞめからイメージし、よリ良い年になりますようにとの思いを込めて描かせていただきました。 Of the four seasons of the year, this custom is carried out in winter. Based on the image of the first calligraphy of the year, I drew this in the hope that this year would prove to be a better one. WtfCakes 05/31/13 Revert
255886 2977.1 かんなぎれい KannagiRei lamune Lamune (Soda Pop) カラフルな夏(と水着)のイメージです。描いてから気づきましたが、ラムネとソーダアイスでダブってますね。しまつた…。 This is an image of colorful summer (and a swimming costume). After I finished it I realized that I added both soda pop and soda ice. Whoops! WtfCakes 05/31/13 Revert
255968 2976.1 かんたか Kantaka 雪解け Yukidoke (Thaw) 冬の氷が割れ、春が芽吹き再生される様をイメージしています。 壊れた物は元に戻らないと言われますが、新しいものに生まれ変わつてまたこの世に再生されるのが常、暗い世の中も考え方次第で明るく前向きにとらえられたら良いなと思いました。 The image for this picture is of ice cracking and the buds or spring coming back to life once more. It is said that broken things cannot be returned to their original state, but the way of the world is for new things to be reborn, and I think that it would be nice if the dark outlook on the world could be transformed into something brighter and more optimistic. WtfCakes 05/31/13 Revert
255885 2975.1 karory karorii cool☆四季〜2012〜 Cool☆shiki〜2012〜(COOL☆Four Seasons — 2012) ■東京スカイツリー 近年最も注目を浴びている電波塔ですが、イラストの製作中にライトアップしていたのが素晴しかったのでラフから変更する事になりました(当初はタワ一はありませんでした)。営業開始の時が楽しみです。 ■投扇興 一畳間に置かれる蝶と呼ばれる的などに扇で多種の技名を狙い点数の優劣を競うものです。作中の扇子はその古くから伝わる遊戯をイメージしました。古き事新しい事の入リ交わる日本の和の鼓動を感じ取ってもらえると幸しヽです。 最後にこの素晴しい催事に呼んで頂きありがとうございました。 • Tokyo Sky Tree This is the most talked about radio tower in recent years. While I was working on this illustration, it was lit up and it looked so wonderful that I changed my original rough sketch (which did not have the tower in it). I am looking forward to when it is opened to the public. • Fan Throwing Competition A target, called a butterfly, is placed on a stand on the other end of a tatami mat then various techniques are used to throw an open fan and knock it off, the participants competing for points. The fan in this picture was drawn with the image of this game that has come to us from ancient times. I hope that you will be able to catch something of the pulse of Japanese culture in which old and new are mixed. In closing I would like to thank everybody for giving me the opportunity to take part in this wonderful event. WtfCakes 05/31/13 Revert
255967 2974.1 神剣桜花 KamitsurugiOuka 夜鶯巫女桜-ヨルウグイスミコザクラ- Yoruuguisu miko zakura (Nightingale, Shrine Maiden and Cherry Blossom) 日本の四季という事で春夏秋冬の中で個人的に好きな春を選び描かせていただきました。 春といえば桜や驚、季節のはじまりを思い浮かべるのですが。ふと夜桜に鶯の組み合わせは少し幻想的で面白いと思い、今回取リ入れました。どの季節もすこ'く好きで捨てがたいのですが、今回選んだ"春"の中で日本の美少女と夜桜と鶯で少し変わった幻想的な日本の四季をイラストから感じていただければ嬉しいです。 The subject was ‘the four seasons of Japan’ so I chose my personal favorite from among spring, summer, autumn, winter, which is spring. When we think of spring, the first things to come to mind are cherry blossom, nightingales and the fact that it is the first of the four seasons. The image of cherry blossom at night and a nightingale, is quite fantastic and I think very interesting, so I chose to use this in my work. I like all the seasons a lot and found it difficult to choose which to use, but I think that this illustration, combining a bishojo (beautiful young girl), night cherry blossom, and nightingales, add a magic feel to the Japanese seasons and I hope you like it. WtfCakes 05/31/13 Revert
255884 2973.1 片桐雛太 KATAGIRI Hinata 初めての春 Hajimete no haru (First Spring) はじめまして、こんにちは。片桐雛太です。 こうしてお目にかかることができて、とても嬉しいです。 絵師100人展の今回のテーマは「日本の四季」。日本は春夏秋冬、それぞれ彩りの変わる季節を持っています。 その中で春は、桜の薄紅やたくさんの花々が優しい色を見せてくれます。子供が生まれて初めて感じる春、母になって初めて過ごす春……、そんな気持ちで描きました。 この春は、皆さんの目にも優しく映っているでしようか? このイラストは、今までの私では描かなかったような、少し趣きの違う1枚になりました。たくさんの気持ちを詰め込めた1枚です。 あなたが、少しでも気に入ってくださったなら本当に嬉しいです。 見てくださって、ありがとうございました。 How do you do, hello, I am KATAGIRI Hinata. I am very happy to be able to meet you like this. The theme for this ‘Eshi 100’ exhibition is ‘The Four Seasons of Japan’. The changing seasons in Japan, spring, summer, autumn and winter, all have their own colors. Of these, spring is represented by the pale pink blossoms of the cherry trees and numerous other flowers that bloom in gentle colors. The feeling that I wanted to express in this picture is that of a young baby experiencing its first spring and a woman experiencing spring as a mother for the first time. Does this year’s spring seem gentle to you all? This illustration uses a subject I have never drawn before and its atmosphere is quite different from my usual work. It is filled with lots of sentiment. I will be really happy if you like it, even a little bit. Thank you for looking at it. WtfCakes 05/31/13 Revert
255966 2972.1 カスカべアキラ Akira Caskabe Magical KIMONO girls Magical KIMONO girls 昨年に引き続き、多くの方々のお目に触れる機会をいただき、大変光栄に思います。 日本の四季はどれも魅力的で、題材を一つの季節に絞ることができなかったので、思い切ってすべて詰め込みました。四季の動植物がとび出す着物を着ながら踊るのは、楽しそうだけどちょっと大変かもしれません…! I feel very honored to have been given this opportunity to have my work viewed by large numbers of people again this year. All the Japanese seasons are attractive and I found it impossible to limit myself to just one of them for the subject of this work so I included them all! It must be great fun to be able to dance in a magical kimono from which plants and animals spill out, but it is must also be a little difficult...! WtfCakes 05/31/13 Revert
255965 2971.1 介錯 KAISHAKU 桜前線北上中 Sakurazensen hokujyochu (The Cherry-blossom Front is Moving North) 日本の四季といえばどの季節も素晴らしく好きですが折角なので前回と同じキャラで「春」を描いてみました。 春というだけで気持ちがウキウキ、ハッピーになリます。世界中を楽しい桜色に染め上げてくれれば皆穏やかに、幸せになるんじやないかな。 When I think of Japan’s four seasons, I like them all as they are all wonderful, but I have taken this opportunity to use the same character as last year to illustrate ‘spring’. The sound of the word ‘spring’ is enough to make us feel excited and happy. If it were possible to color the whole world with cherry blossom, then I think everybody would become calm and happy. WtfCakes 05/31/13 Revert
255883 2970.1 CARNELIAN CARNELIAN 夏の終わり Natsu no owari (The End of Summer) 白いワンピースの少女と紅い曼殊沙華。熟成され芳醇な香りを放ち始める秋の訪れ。 日本のテ一マカラー『紅と白』をメインイメージに描きました。 A girl in a white dress holding a red spider lily. Autumn approaches, emitting a rich mellow scent. I used Japan’s theme colors, red and white, as the main image in this picture. WtfCakes 05/31/13 Revert
255882 2969.1 小原トメ太 Tometa Ohara 雪まちウサギ Yukirnachi usaqi (Rabbit Waiting for the Snow) いつかどこかで見た、_面の雪景色にポツリと立っている女の子の写真が妙に印象的で、その淡い記憶を元に製作しました。 寒そうだけどちょっぴりあたたかい絵になるように心掛けました。 冬の「誰かを待っている時間」つて好きなんです。ただこのシチユエ一シヨンだと寒さが勝つちゃうかもしれませんね。 そういえば雪ウサギって日本特有の文化なんでしようか? I once saw a photograph somewhere of a girl standing on her own against a background of snow; it made a strong impression on me and this picture is based on that faint memory. I tried to create an impression of coldness but with a tiny spark of warmth. I like the theme of ‘waiting for somebody’ in winter. However, in this situation, the cold might win. By the way, is the idea of making snow rabbits unique to Japanese culture? WtfCakes 05/31/13 Revert
255964 2968.1 才ダワラハコネ HAKONE ODAWARA はるこなつこあきこふゆこ Haruko Natsuko Akiko Fuyuko (Ms. Spring, Ms. Summer, Ms. Autumn, Ms. Winter) 去年に引き続き、お招き頂き有難うございました。 オダワラハコネと申します。 テ一マが「日本の四季」という事で、たぶん同ネタ多数だとは思うのですが、四季の擬人化にしてみました。 「絵師100人展02」が開催になっている頃ははるこさんの独壇場だと思うのですが、これを描いている今は、ふゆこさんが猛威を奮っておリます。 とても寒いです。 Thank you for inviting me to participate this year as well as last year. My name is HAKONE ODAWARA. The theme is ‘the four seasons’ and although I am sure that many other artists have probably have used the same idea, I decided to anthropomorphize these as four girls. When the ‘Eshi 100 Exhibition 02’ takes place, I think that Haruko (Ms. spring) will be reigning supreme, but as I draw this, Fuyuko (Ms. winter) is on the rampage. It is freezing cold. WtfCakes 05/31/13 Revert
255963 2967.1 岡崎武士 TAKESHI OKAZAKI 訪ねくる女 Tazunekuru Onna (The Visiting Woman) 雪降る夜に訪れてくるという妖怪『雪女』。 溶けて消えそうな傻さと吹雪のような荒々しさの共存する妖怪です。文献には15世紀には登場しているそうです。 伝承では大体美しい女の姿で現れるらしいのですが、そういえば雪男というのは聞いたことがないように思います。雪男といえば白い類人猿のイメージで、和風ではあリません。 雪降る夜に訪れるのが醜悪な化け物でもなく、意思疎通のできない暴力的な類人猿でもなく、美しい女性とされたところに日本人の琴線に触れるなにかがあるのではないかと私は思うのです。自分の平穏な生活に奇異なモノが侵入してきて始まるストーリ一なんてまさにマンガそのもので、それが美女だなんて実に昨今流行しているパターンだったリします。15世紀から時を経ても変わらない王道パターンなのですね。 雪女の伝承が現代まで語り継がれたのはそのあたりに理由があるのかもしれません。 A monster who comes to visit on a snowy night—The Snow Woman. This monster combines the impermanence of melting snow with the wildness of a blizzard. It first appeared in literature in the fifteenth century. Tradition states that it takes the form of a beautiful woman, and I must admit that I have never heard of a snow man. The only snow man I know is the 'abominable snowman’ who is supposed to be a white anthropoid, but that has nothing to do with Japan. I think that the fact that this creature, who is said to visit on snowy nights, is not described as a hideous monster or a violent anthropoid with whom it is impossible to communicate, but rather a beautiful woman is what pulls at the heartstrings of the Japanese. A story about a strange creature who suddenly enters a person’s uneventful life is truly the stuff of manga and moreover, if it is a beautiful woman it fits into a pattern that is popular these days. It is truly a classic pattern that has continued down from the fifteenth century. I think that this is the reason why people still tell the story of the Snow Woman. WtfCakes 05/31/13 Revert
255962 2966.1 大野哲也 TetsuyaOhno 彼岸花の少女 Higanbana no shojo (Spider-lily Girl) 今回も、またこのような企画にお招きいただき、ありがとうございます。 お題が「日本の四季」ということなので、花と美少女の組み合わせでいこうと思い、色々と悩んだ結果、彼岸花になリました。 おかげで、夏の終わリから秋の初めぐらいの中途半端な季節になりましたが、気に入っています。 まだ見習いの山の神様という設定です。きっと天然っぶりを発揮して、周リの神様にさんざん迷惑をかけていることでしよう。 最後になりましたが、彼岸花は毒があるので食べるのは止めましよう。 (毒抜きできますけども…) Thank you for inviting me to participate in the event again this year. The subject was ‘Japan’s Four Seasons’ so I thought I would combine flowers and a girl; after a lot of thought, I decided to use spider lilies as the flowers. As a result I have produced an image of a sort of semi-season, when summer ends and autumn begins, but I am very happy with it. It shows a goddess of the mountain who is still only an apprentice. She is so innocent that she has probably given the surrounding gods a lot of trouble. In closing, I would like to mention that spider lilies are poisonous so please don’t try to eat them. (It is, however, possible to remove the poison...) WtfCakes 05/31/13 Revert
255961 2965.1 大石竜子 Ryuko Ooishi ころもがえ少女 Koromogae shojo (A Young Girl's Seasonal Clothes) 四季がはっきリしている日本では季節に合わせたファッションも多様です。日本の四季の女神様をミニキャラ化しました。 ちょっと背伸びしたい少女の大人への憧れが女神様に姿を変えて様々な洋服をおすすめしています。 In Japan, where the four seasons are clearly defined, there are distinct fashions for each season. I depicted the goddesses of the seasons as mini-characters. The young, growing girl is just beginning to feel the attraction of the adult world and the goddesses are offering her various different clothes to wear. WtfCakes 05/31/13 Revert
255960 2964.1 お一じ o-ji 梅雨花 Tsuyubana (Rainy Season Flowers) はじめまして、お一じと申します。 日本には四季があると言いますが実は五季なのでは?と思っています。「春の爽やかさ」「夏の暑さ」の間にどちらにも似つかない梅雨がある。大抵の人は「梅雨は嫌い」と言いますが僕は好きです。 今回、自分の中にある梅雨のジメリとしたイメージを描きだしてみました。「雨•テルテル少女•和傘•紫陽花•アマガエル•力タツムリ」 そして「少しだけ濡れて気持ち悪くなるくらいなら、全て濡れてしまおうと思いつぐ少女」 How do you do, my name is o-ji. People often talk of the four seasons of Japan, but I think that it should really be five seasons. In between ‘invigorating spring’ and ‘hot summer’ there comes the ‘rainy season’ that does not resemble either or them. Most people say that they hate the rainy season, but personally, I like it. For this exhibition I have tried to bring out my personal image of the dampness of the rainy season. ‘Rain, dolls hung up to wish for good weather, a Japanese umbrella, hydrangeas, a tree frog, a snail’, and ‘a young girl’ who thinks that if it is going to feel horrible to get a little wet, she might as well get soaked.’ WtfCakes 05/31/13 Revert