Close
Post Note Body Edited By Date Options
255985 3006.1 絶叫 Zekkvou Summer Summer 日本の四季だと夏が好きなのでセ一ラ—服少女にしてみました。 Of Japan’s four seasons, summer is my favorite so I have chosen to depict a young girl in a sailor uniform. WtfCakes 05/31/13 Revert
255898 3005.1 鈴平ひろ HIRO.SUZUHIRA 降リ注ぐもの Furi sosogu mono (Falling Things) 四季を通して日本で降リ注ぐものを詰め込みました。本当は梅雨の雨もどこかに入れられたら良かったんですが…。 そしてモチーフの形の変化のさせやすさから夏は花火、冬は雪、春は桜、秋は紅葉と実際の春夏秋冬とは順序が変わってしまいました。とにかく四季を全部入れたかったという気持ちが先行したように思います。欲張リなのでどれか1つには絞れませんでした(笑) 日本の四季の表情豊かなところが少しでも伝わるといいなあ。 I have included all the things that fall on Japan through the four seasons. I only wish I had been able to include the rain that falls during the rainy season... In order to make it easier to meld from one motif to the next, I started with the fireworks of summer, then the snow of winter, the petals of the cherry blossom in spring and finally the red maple leaves of autumn, instead of using the proper order of spring summer, autumn and winter. I think that the important thing for me was to make sure all four seasons were included. I tend to be greedy and could not bring myself to focus on just one season (laughs) and I hope that I have succeeded in portraying the rich expression of Japan’s four seasons even a little bit. WtfCakes 05/31/13 Revert
255984 3004.1 すかぢ SCA-DI 紅と蒼 Beni to ao (Red and Blue) 京都大徳寺の竹林を歩いていて、ふと、もみじと竹林の強いコン卜ラス卜がある作品を描いてみたいと思いました。ですので本来ならばこの作品は『紅と碧』となるはずです。つまりもみじの「紅」と竹林の「碧」を主題とした作品です。 ですが実際描いてみると、蒼髪ともみじの紅だけで、かなリ画面が派手になリ、2色のコン卜ラストではないものとなつてしまいました。 仕方なく竹林は諦めて、蒼髪の少女ともみじを主題とした『紅と蒼』としました。 裸婦以外の立体感をなるべく殺し、影等も最小限にとどめ、色のみが浮き立つ様な手法を心がけましたが、言うは易し、行うは難し、なかなか思い通りにはならない様です。 I was walking through a bamboo grove at Daitokuji in Kyoto when I thought of producing a work that stressed the strong contrast between a maple and the bamboo. Therefore, this picture should really have been entitled, 'Red and Green’,in other words, the subject is the ‘red’ of the maple leaves and the 'green' of the bamboo. However, when I came to draw it, I found that just the blue-black of the girl’s hair and the red of the maple leaves created a sufficiently flamboyant effect, so I did not use the contrast of the two colors after all. As a result I gave up on the bamboo and just used the blue-black of the girl’s hair and maple leaves, giving it the title ‘Red and Blue’. I only applied a sense of depth to the figure of the naked girl, using minimal shading and relying on color alone to make her stand out. This is easy to say but difficult to do and I found it very hard to get the desired result. WtfCakes 05/31/13 Revert
255983 3003.1 末弥純 SUEMI.Jun 木花咲耶 Konohanasakuya 優しい楽の音と共に、春のおとずれと喜びをイメージしました。 This is an image of joy and the arrival of spring set to the sound of gentle music. WtfCakes 05/31/13 Revert
255982 3002.1 しろ Siro 雪の街の夕暮れ Yuki no machi no yugure (Sunset Over a Snow-covered Town) 日本はその面積の実に1/3近くが豪雪地帯に指定されているほど雪の多い国だそうです。 私は雪国生まれではないため、あまリ実感がないのですが、冬はいつも雪が舞うか曇っているか、そんな世界なのだそうです。 ですが私がそんな世界を旅行で訪れたときは珍しく空は晴れわたり白と青のコン卜ラス卜を見せてくれました。そして夕方になるとそのどこまでも見渡せる白い雪は曰の光で美しく黄色く輝いたのです。それはとても印象に残る光景でした。 そんな輝く世界の中、帰リの小さなロ一カル電車を待っていた時の思い出を絵にしてみました。 Japan has a lot of snow in the winter, one-third of the country being designated an area of heavy snowfall. I was not born in the snow country so I do not really know, but apparently in winter it is always cloudy and snowing, it is that kind of place. However, when I visited there on a trip, it was a rare clear day, the contrast between the blue sky and the white snow was wonderful and when the sun went down in the evening, everywhere I looked, the white snow shone with a yellow light. It was a sight that made a strong impression on me. It is the memory of waiting at the station on a local train line in the midst of this shining beauty that I used as the base for this picture. WtfCakes 05/31/13 Revert
255897 3001.1 白羽奈尾 Nao Shirahane 四季と制服 Shiki to seifuku (Four Seasons and Uniforms) 季節と共に変わる制服を見たときふっと四季を感じますね。冬になるとかすかに聞こえる春の音。 春•夏•秋•冬の制服の少女を描かせて頂きました。 When I see the school uniforms changing according to the calendar, it makes me think of the four seasons. The faint sound of spring that can be heard in winter. Spring, summer, autumn and winter, I drew the various uniforms worn by schoolgirls during the course of the year. WtfCakes 05/31/13 Revert
255981 3000.1 Gユウスケ G Yusuke 海中登校 Kaichu toko (Underwater School Commute) テ一マが四季ということで、夏の海中の風景?です。 今回「青」の色彩に挑戦したぐあたってくだけろ〜の掛け声と共に見事、頭部粉砕。 返り討ちにあった気分です。いや、良い経験でした。 海の中の登校風景という「びっしょり絵」になりましたが楽しんでいただければ幸いです。 The theme is ‘the four seasons’ so this is a summer underwater landscape(?) For this work I tried working in blue, I charged headlong into it with a cry and ended up smashing my head. I feel as if I had the tables turned on me. It was a good experience. This view of going to school underwater ended up as a kind of bisshori (drenched) picture but I hope you enjoy it. WtfCakes 05/31/13 Revert
255896 2999.1 さより Savori 四季の華 Shiki no hana (Flowers of the Four Seasons) はじめまして、さよリと申します。 テーマが日本の季節だと聞いて、どの季節を選ぶか大変悩んでいましたが、やっぱりどれも捨てることができず、結局全部この1枚に詰めてみました。 というわけで季節の四肺妹です。左から三女、四女、長女、次女になっています。_緒に遊びたくて、誘いに来ています。 好きな季節で、好きな娘と一緒にお出かけしましよう! How do you do? My name is sayori. When I heard that the subject was to be the four seasons, I spent a long time worrying about which to choose, but in the end I could not bring myself to discard any of them so I fitted them all into a single picture. The result was the four season sisters. From left to right they are: the third youngest, the fourth youngest, the eldest and then the second eldest They have come to invite you out to play. Why don’t you go out with your favorite season, your favorite girl?! WtfCakes 05/31/13 Revert
255980 2998.1 笛弘 SASAHIRO 十五夜ノ兎 Jugoya no usagi (The Hare of the Harvest Moon) 月とウサギにまつわる話はいくつかあリますが、私は「お月さまに行ったウサギ」が好きです。 ウサギは人間に生まれ変われなかったけれど、きっと月で幸せに暮らしていると思います。 今回の絵は"神様のきまぐれで少しだけ人間の姿にしてもらったウサギが十五夜を楽しんでいる"というイメージで描きました。 There are lots of Japanese folk tales concerning the moon and a hare but my favorite is The Hare that Traveled to the Moon,. The hare did not turn into a human, but I think that it lived happily ever after on the moon. The image depicted in this picture is of, 'hares, who have been turned into semi-human form at the whim of a god as they enjoy the harvest moon.’ WtfCakes 05/31/13 Revert
255895 2997.1 桜沢いづみ ltu"mi sakurazawa 菌の空 Akane no sora (Red Skies) 絵師100人展第2回開催おめでとうございます、桜沢いづみと申します。 今回のテーマは日本の四季という事で、四季の中で一番大好きな秋をテ一マに描かせて頂きました。 日本を思い浮かべてぱっと思いつく色が赤や茜色なので、紅葉をメインに、赤や茜色を沢山使った絵に仕上げました。女の子は妖怪の猫又をイメージした猫耳つ子を描きました。 Congratulations on the event of the 2nd Eshi 100 Exhibition, my name is ltu”mi sakurazawa. The theme for this exhibition is ‘Japan’s four seasons’ and I drew this based on my favorite season, autumn. When I think of Japan, the first color that springs to mind is red or madder, so I drew this illustration featuring maple leaves and using lots of red and madder coloring. I based the girl on an image of cat-demon named Nekomata and have given her cat’s ears. WtfCakes 05/31/13 Revert
255894 2996.1 さくら小春 Koharu Sakura ひなまつリ Hina matsuri (Girls' Day Festival) 3月3日、桃の節句。 外はまだ寒く雪が降ることもありますが、部屋の中に雛飾りを置くとそこは春が訪れたように見えます。 桃の花、ひなあられ、菱餅、どれも色とリどリで見ているだけで暖かな気持ちになります。 そんな空気が伝われば良いなあと思いつつ描かせて頂きました。 我が家にはお内裏様とお雛様の2人だけの雛飾リしかなくてしょんぼりした気持ちと、立派なひな壇についている人形用のタンスへの憧れも少しだけ込めました。 March 3, Girls’ Day. It is still cold outside and sometimes it snows, but once the dolls' display been set up indoors, it feels as if spring has arrived. Peach blossom, sweet rice crackers, diamond-shaped rice cakes, all of them are brightly colored and bring a sense of warmth into the room. That was the kind of atmosphere I was trying to transmit when I drew this. When I was a child I only had two dolls,the Emperor and Empress, so when I drew this, it made me feel a little downhearted but I was also able to express my childhood dream of owning a magnificent display like this with miniature doll furniture. WtfCakes 05/31/13 Revert
255893 2995.1 彩季なお Nao Saeki 春の精霊 Haru no seirei (The Spirit of Sprina) 緊張しながらも参加させて頂きました。 今回は日本に春を届けに来た、元気な精霊さんを描いてみました! きっと居ると思います…。 あとなんか応援しているようにも見えますので、ついでに「頑張れ日本!!」 I was very nervous about participating in this event. This time I have chosen to depict the happy spirit who brings spring to Japan. I am sure she exists... She seems to be cheering something so I would just like to add the subtitle, ‘Ganbare Nippon!’ WtfCakes 05/31/13 Revert
255979 2994.1 駒都え一じ E-JI KOMATSU 夏のせせらぎとセーラー服 Natsu no seseragi to seirafuku (A Summer Stream and a Sailor Uniform) 個人的なイメージで、田舎風景にセ一ラ一服という構図が何か懐かしい和の印象があったので、渓流で戯れる娘さんという感じでまとめましたがいかがでしようか。 Personally, I find the image of a country scene and sailor unirorms to be both nostalgic and typical of Japan so I created this picture of two girls playing in a stream. What do you think? WtfCakes 05/31/13 Revert
255892 2993.1 九尾 Kokonobi 迎え火の神様 Mukaebi no kamisama (Gods of the Welcome Fire) 真夏の午後の日差しを前に手も足も出せず、辟易としつつ悪態を付いてダレている迎え火の神様とそのお供達。お勤めは夕方からなので暑いのは……。 というかんじで「お盆」です。 詳しいことは分からないけど、「お盆といえばコレだよね」というくらいに、誰でも知っている割り箸付きの胡瓜と茄子。駅前のブロンズ像を破壊して自慢げに語る、あからさまにガラのワルそうな男の子であっても、踏んだり蹴ったりせずに普通に避けてしまうあたり、この脚付き胡瓜&茄子はタダ者ではないのでしよラ。 それから子供の仕草でしばしば見られる「突然何もない所を凝視して、しかも目線が何かを追っている(2人同時だったりすると、さらに破壊力UP)」、あるいは似たようなジャンルで、「何もないトコに向かっていきなリ全力で吠える犬」なんていうのもあリますが、今回はこの2つを材料に「日本の四季」を描いてみました。 大人には見えない「何か」があるのでは? ああいった場面に遭遇するとそんな妄想が膨らみます。 In the afternoon of a midsummer’s day, the god of the welcome fire and his attendant are so hot that they cannot move, they are sick of the heat and cursing. They do not start work until the evening so this heat... That is the general setting for this picture of ‘Festival of the Dead’. Even people who know nothing about the custom, all recognize the cucumber and eggplants with four wooden legs made from chopsticks as being symbolic of this festival. Even the boy who boasts of having broken the bronze statue in front of the station and who is obviously a delinquent will not stamp on or kick these, he recognizes that there is something different about them that stops him. If we look at children we see that sometimes they ‘suddenly start staring at something that cannot be seen, their eyes following it’ (the effect of this is even more powerful when two children do it simultaneously). Another similar phenomenon can be seen when dog will suddenly barks at something in a certain direction which is appears deserted. In this work I have combined these two elements to portray summer. Is there ‘something’ that cannot be seen by grownups? When you come across this kind of situation, it expands your imagination. WtfCakes 05/31/13 Revert
255891 2992.1 珈琲貴族 Coffeekizoku 晩秋の通学路 Banshu no tsugakuro (The Route to School in Late Autumn) 四季の中で秋が一番好きです。 燃えるような紅葉の中にはどこか静寂さや気品があって、日本独自の世界観があると思います。 それらは古くからある建造物にも活かされてきたのだと感じました。 今回のイラストは、紅葉の名所と呼ばれるような観光地にも、それぞれの曰常は存在しているんだよという1コマを引き継いで描いてみました。 Autumn is my favorite of the four seasons. The blazing red of the maple leaves creates a feeling of quietude and elegance that I believe is unique to the Japanese worldview. I think that this view had been utilized in buildings that have existed for a longtime. In this illustration I wanted to express the fact that tourist sites that are famous for their autumn leaves are also places where people live everyday lives. WtfCakes 05/31/13 Revert
255890 2991.1 こ〜ちや ko-cha 誘惑の秋? Yuwaku no aki? (Autumn's Allure?) 前回に引き続き参加させて頂きました、こ〜ちゃです。 今回は「日本の四季」ということで、以前テレビで海外の人に日本の四季を見せて反応を伺う番組をやっていたことを思い出しまして、特に海外の皆さんは秋の紅葉に驚いていたのが印象に残っておりました。 そんなわけで、日本ならではの季節の風景って紅葉なのかなと思った次第です。 個人的には制服を着た女子高生の皆さんも日本ならではと思ってるのですが、どろなんでしようかね? いやむしろこの絵自体は女子が肝だったリするわけでして、普段事情があってなかなか描く機会に恵まれない黒髪ロングな眼鏡さんが描けて幸せな感じだったりします。 右の子が持ってるものが下手すると焼きタケノコとかに見えてないだろうか?とかちょっと心配なのですが、大丈夫なことを祈ります。 ちなみに焼き芋です。 食べたいです。 Thank you for inviting me to participate again, my name is ko-cha. This time the theme is The Four Seasons’. I remember watching a program on the television which showed foreigners' reactions to pictures of Japan in different seasons and the thing that surprised them most was the red leaves of autumn. For this reason I felt that if I were to depict the season most typical of Japan, it would be autumn. Personally I believe that high-school girls in their school uniforms are also very Japanese, what do you think? Actually, the girls are the main subject of the picture, I seldom have the opportunity to draw a girl with long black hair and glasses for various reasons, so I am happy to have this opportunity. It is a difficult subject and if I am not careful, it may appear that the girl on the right is carrying roasted bamboo shoots. What do you think? I am a bit worried about it, but I hope it will be alright. (By the way, they are supposed to be roasted sweet potatoes.) I would like to eat some now. WtfCakes 05/31/13 Revert
255978 2990.1 小梅けいと Koumekeito 紅葉回廊にて Momiji kairo ni te (In a Red Corridor) 日本の四季というテーマで色々考えましたが、秋が一番好き、ということで焼酎を美女たちとちびちびやる想像に身を浸しつつ描きました The theme is ‘Japan’s four seasons’ and I gave the subject a lot of thought but autumn is my favorite season, so I imagined drinking shochu with a couple of beautiful women as I worked on this picture. WtfCakes 05/31/13 Revert
255977 2989.1 弘司 KOJI 楓姫 Kaede hime (Maple Princess) 四季がテ一マとの事で、色鮮やかな秋から雪の白さの美しい冬へと移り変わってゆく辺りの時期が特に好きです。 今回の絵のテ一マとしては、その中でも、よリ日本らしい風情を感じられる『秋の紅葉』を選びました。 春の桜の絢爛な美しさも綺麗で好きですが、紅葉の暖かな色は枯れ落ちてゆく流れの傻さも相まって、より複雑な心情を呼び起こされる気がします。絵として伝わリやすい情景や和装が良いかと悩みましたが、結局自分らしいイメージを表現するスタイルに落ち着きました。 The theme is the four seasons and my favorite time is when the bright colors of autumn are transformed into the beautiful white of snow in the winter. For this picture I chose to use ‘autumn maples’ as I think that this is the most typical of Japanese taste. The gorgeous cherry blossom of spring is also pretty and I like that too. However, I think that the warm colors of the maple leaves as they wither and fall represents the transience of life and brings forth more complicated emotions. I spent some time wondering what kind of view or kimono would best bring this out, but in the end I produced a work typical of my own style. WtfCakes 05/31/13 Revert
255976 2988.1 K+ K-tasu 桃から生まれた Momo kara umareta (Born from a Peach) 初めまして、K+(けいたす)と申します。今回このような素晴らしい展示会に参加できたこと、大変光栄に思います。 今回のイラストは、私が生まれ育った岡山の代名詞でもある「桃太郎」を題材に描いてみました。 桃太郎の物語には諸説があるようで、今でも論争が繰り広げられているようです。 その諸説の1つに桃太郎が女の子だったという説がありまして、私としましてもこの説をつよく推奨したいと思い、このイラストを描くに至りました。動機が不純な気もしますが、賛同者は少なくないと確信じTおリます。 さて、もっとイラストについて語リたいところですが、収拾がつかなくなリそうですので、このあたりで自重したいと思います。 コメントにまでお付き合いいただきありがとうございました。 またどこかで、イラス卜を通して再びお会いできれば幸いでこ'ざいます。 How do you do, my name is K-tasu. I am most honored to have been given the opportunity to participate in this wonderful exhibition. The subject for this picture is based on the story of Momotaro (Peach Boy), which originates from my home prefecture of Okayama is famous for. There are many theories concerning the origins of the story of Momotaro and it is still a subject for debate. One of the theories is that Momotaro was really a girl, and personally, this is the one I like best so I used it for this illustration. My motives are not entirely pure, but I am sure that a lot of people will approve. I would like to talk more about this illustration but I think I will lose control if I do, so I must be prudent. Thank you for bothering to read my comments. I hope that we will be able to meet again through my illustrations. WtfCakes 05/31/13 Revert
255975 2987.1 KeG KeG 四畳半に舞い込む春 Yoiohan ni maikomu haru (Spring Entering a Four-and-a-half Mat Room) 文イ匕的であリつつも先進的。 豊かな自然がありつつもどこか息苦しい。 大きいような小さいような、そんな日本のイメージを表現してみました。 Cultured and advanced. Suffocating despite its rich natural environment. Big, yet small; this is the image of Japan that I have expressed. WtfCakes 05/31/13 Revert
255974 2986.1 KEI KEI 桜の咲く季節、咲かない季節 Sakura no saku kisetsu, sakanai kisetsu (The Season When Cherry Trees Blossom, The Season When they Don't Blossom) WtfCakes 05/31/13 Revert
255973 2985.1 くわだゆラき Kuwada Yuki 雨道 Amamichi (Rainy Road) 子供の頃に、学校の帰り道などで見ていた様な梅雨の風景を思い浮かべながら描かせて頂きました。 雨や湿気など大人には嫌われがちな梅雨ですが、傘を差して歩いてみると、その時期にしか出会えない物が色々あったリします。 この絵を通して、梅雨の時期に傘を差して外を歩いてみたくなつたりしてもらえれば良いなと思っています。 I drew this illustration based on my memories of coming home from school during the rainy season when I was a child. Adults tend to dislike the rain and humidity of the rainy season but if you put up an umbrella and go for a walk, you will be able to see all sorts of things that you will never come across at any other time. I hope that after seeing this picture you will want to take an umbrella and go for a walk during the rainy season. WtfCakes 05/31/13 Revert
255889 2984.1 黒谷忍 Shinobu Kuroya 星月夜 Hoshizukivo (Moon and Starry Night) 秋のシンボルのひとつでもある紅葉と月見。このモチーフを1枚に詰め込みました。 昔住んでいた田舎の頼リない街灯しかない夜道で、影を大きく作り出す月明かリに心細かった帰路を励まされた記憶があリます。 このイラストの大きな月からも元気がこぼれ落ちますように。 Two of the symbols of autumn are maple leaves and moon viewing. I decided to combine both of these motifs in a single work. I remember when I used to live in the country, where the street lamps provided scant illumination, feeling encouraged by the moonlight that cast a long shadow behind me as I traveled home alone at night I hope that the huge moon in this illustration will pour cheerful encouragement down on you too. WtfCakes 05/31/13 Revert
255972 2983.1 椋本夏夜 Kaya Kuramoto 巡り来る Meauri kuru (The Revolving Seasons) 春が来て夏が来て秋が来て冬が来てまた春が来る。 だんだんと移り変わって、でもまたもう一度。何度でも。 思えば四季とは不思議なものですね。 さんざん迷いましたが、あえて季節を特定せず、「巡ること」をテーマに描き始めました。 塗ってるうちに春待ちっぽくなってしまったのは寒い時期に描いたから…ということが大きかったかも。 今年は、特に春が待ち遠しく感じました。 First there’s spring, then summer, then autumn, then winter, then spring again. The seasons keep changing, only to begin again. Repeatedly. When you think about it, the seasons are quite strange. I spent ages thinking about what to draw but in the end I did not choose a particular season, instead I used the theme of cycle of the seasons. As I was working on this, I realized that it seemed to be anticipating spring and the main reason for this is probably because it was still cold at that time. This year in I was particularly looking forward to spring. WtfCakes 05/31/13 Revert
255971 2982.1 空中幼彩 KuuchuuYousai 富士登山 Fuji tozan (Snowboard at Mt. Fuji) 冬でも元気な雪国の女の子を私なリに描いてみました。 I have depicted an energetic young girl from the snow country, using my own style. WtfCakes 05/31/13 Revert
255970 2981.1 ぎん太 Ginta 登校日の帰り道 Tokobi no kaerimichi (Returning Home After School) こんな遊びはしたことないですが、憧れです。 イメージは夏休み。午前で終わった登校日の帰リにちよっとだけ寄リ道のつもリが、本格的にずぶ濡れ。着替えないしおなか空いてきたレ…。でもなんか笑つちゃうね。という感じです。 一緒に遊んでる気分でみていただければ幸いです。 I have never played like this, but I wish I had. This is an image of the summer holidays. In Japan, the children have to attend school on special schooldays during the holiday. The girls shown here were let out at lunchtime and what had started out as a short diversion on the way home, ended up with them becoming soaking wet. They had nothing to change into and were hungry... Still they just laughed it off. That is the feeling I aimed for. I hope that when you see this you will feel that you have been playing with them. WtfCakes 05/31/13 Revert
255888 2980.1 きみづか葵 AOI KIMIZUKA 紅葉の錦神のまにまに Koyo no nishiki, kami no manimani (Maple-leaf Brocade — At the Mercy of the Gods) タイ卜ルは菅原道真の句の中からこの絵のイメージとして弓丨用させて頂きま した。 自分は京都出身ですが、京都が最も美しいのは秋という事で今回のテーマとしました。実際は京都でも:!匕の高雄の渓谷のようになりましたが。 錦を織リ成したようと言われるような紅葉の衣に、降リ注ぐ楓の葉が重なるようなイメージを情景にしたいと思い、やや過剰なほどに着物の裾を広げて紅葉を受け止める様な構図になりました。 この紅葉をささげ、願いを神の御心のままにと詠った道真公の句には及ばないかも知れませんが、皆様の心に少しでも残れば幸いです。 この度も参加させて頂きましてありがとうございました。 The title of this work comes from a poem by SUGAWARA-no-Michizane (845-903) and that is what I based this work on. I come from Kyoto where the most beautiful season is autumn so I used this for my theme this year. The finished result resembles the valley of Takao which lies to the north of Kyoto. I wanted to create an image in which the motif of maple leaves woven into the brocade appears to overlap with the real leaves that are falling from the trees. In order to achieve this, I exaggerated the spread of the hem of the kimono so it would catch as many of the leaves as possible. My offering of maple leaves may not equal Michizane’s poem of supplication to the gods, but I hope that it will remain in the hearts of everybody who sees it. Thank you very much for inviting me to take part in this event again. WtfCakes 05/31/13 Revert
255969 2979.1 木場智士 Satoshi Kiba 四鬼 Shiki (Four Demons) 今回のテ一マは「日本の四季」ということで、季節ごとに妖怪を当てはめて描いてみました。 春:桜の精、夏:人魚、秋:妖狐、冬:雪女、といった具合です。日本は四季の区別がはっきりとしている国の1つですので、それぞれの季節の風物詩を楽しめます。そんな1年を通しての彩リをそこはかとなくでも感じていただければ幸いです。 The theme for this exhibition was ‘the four season of Japan,. In Japanese, four seasons is pronounced, ‘shiki’ so I used a play on words and depicted ‘four demons’, which is also pronounced ‘shiki’. They are as follows: spring—spirit of the cherry tree, summer—mermaid, autumn—fox demon, and winter—snow woman. Japan is a country where the divisions between the four seasons are clearly delineated, and people enjoy the various features of each one. If you are able to catch even a vague feeling of the colors of the year from this work, I will be very happy. WtfCakes 05/31/13 Revert
255887 2978.1 如月水 Mizu Kisaragi かきぞめ Kakizome (First Calligraphy of the Year) 日本の四季の中で「冬」の季節に行う行事、かきぞめからイメージし、よリ良い年になりますようにとの思いを込めて描かせていただきました。 Of the four seasons of the year, this custom is carried out in winter. Based on the image of the first calligraphy of the year, I drew this in the hope that this year would prove to be a better one. WtfCakes 05/31/13 Revert
255886 2977.1 かんなぎれい KannagiRei lamune Lamune (Soda Pop) カラフルな夏(と水着)のイメージです。描いてから気づきましたが、ラムネとソーダアイスでダブってますね。しまつた…。 This is an image of colorful summer (and a swimming costume). After I finished it I realized that I added both soda pop and soda ice. Whoops! WtfCakes 05/31/13 Revert
255968 2976.1 かんたか Kantaka 雪解け Yukidoke (Thaw) 冬の氷が割れ、春が芽吹き再生される様をイメージしています。 壊れた物は元に戻らないと言われますが、新しいものに生まれ変わつてまたこの世に再生されるのが常、暗い世の中も考え方次第で明るく前向きにとらえられたら良いなと思いました。 The image for this picture is of ice cracking and the buds or spring coming back to life once more. It is said that broken things cannot be returned to their original state, but the way of the world is for new things to be reborn, and I think that it would be nice if the dark outlook on the world could be transformed into something brighter and more optimistic. WtfCakes 05/31/13 Revert
255885 2975.1 karory karorii cool☆四季〜2012〜 Cool☆shiki〜2012〜(COOL☆Four Seasons — 2012) ■東京スカイツリー 近年最も注目を浴びている電波塔ですが、イラストの製作中にライトアップしていたのが素晴しかったのでラフから変更する事になりました(当初はタワ一はありませんでした)。営業開始の時が楽しみです。 ■投扇興 一畳間に置かれる蝶と呼ばれる的などに扇で多種の技名を狙い点数の優劣を競うものです。作中の扇子はその古くから伝わる遊戯をイメージしました。古き事新しい事の入リ交わる日本の和の鼓動を感じ取ってもらえると幸しヽです。 最後にこの素晴しい催事に呼んで頂きありがとうございました。 • Tokyo Sky Tree This is the most talked about radio tower in recent years. While I was working on this illustration, it was lit up and it looked so wonderful that I changed my original rough sketch (which did not have the tower in it). I am looking forward to when it is opened to the public. • Fan Throwing Competition A target, called a butterfly, is placed on a stand on the other end of a tatami mat then various techniques are used to throw an open fan and knock it off, the participants competing for points. The fan in this picture was drawn with the image of this game that has come to us from ancient times. I hope that you will be able to catch something of the pulse of Japanese culture in which old and new are mixed. In closing I would like to thank everybody for giving me the opportunity to take part in this wonderful event. WtfCakes 05/31/13 Revert
255967 2974.1 神剣桜花 KamitsurugiOuka 夜鶯巫女桜-ヨルウグイスミコザクラ- Yoruuguisu miko zakura (Nightingale, Shrine Maiden and Cherry Blossom) 日本の四季という事で春夏秋冬の中で個人的に好きな春を選び描かせていただきました。 春といえば桜や驚、季節のはじまりを思い浮かべるのですが。ふと夜桜に鶯の組み合わせは少し幻想的で面白いと思い、今回取リ入れました。どの季節もすこ'く好きで捨てがたいのですが、今回選んだ"春"の中で日本の美少女と夜桜と鶯で少し変わった幻想的な日本の四季をイラストから感じていただければ嬉しいです。 The subject was ‘the four seasons of Japan’ so I chose my personal favorite from among spring, summer, autumn, winter, which is spring. When we think of spring, the first things to come to mind are cherry blossom, nightingales and the fact that it is the first of the four seasons. The image of cherry blossom at night and a nightingale, is quite fantastic and I think very interesting, so I chose to use this in my work. I like all the seasons a lot and found it difficult to choose which to use, but I think that this illustration, combining a bishojo (beautiful young girl), night cherry blossom, and nightingales, add a magic feel to the Japanese seasons and I hope you like it. WtfCakes 05/31/13 Revert
255884 2973.1 片桐雛太 KATAGIRI Hinata 初めての春 Hajimete no haru (First Spring) はじめまして、こんにちは。片桐雛太です。 こうしてお目にかかることができて、とても嬉しいです。 絵師100人展の今回のテーマは「日本の四季」。日本は春夏秋冬、それぞれ彩りの変わる季節を持っています。 その中で春は、桜の薄紅やたくさんの花々が優しい色を見せてくれます。子供が生まれて初めて感じる春、母になって初めて過ごす春……、そんな気持ちで描きました。 この春は、皆さんの目にも優しく映っているでしようか? このイラストは、今までの私では描かなかったような、少し趣きの違う1枚になりました。たくさんの気持ちを詰め込めた1枚です。 あなたが、少しでも気に入ってくださったなら本当に嬉しいです。 見てくださって、ありがとうございました。 How do you do, hello, I am KATAGIRI Hinata. I am very happy to be able to meet you like this. The theme for this ‘Eshi 100’ exhibition is ‘The Four Seasons of Japan’. The changing seasons in Japan, spring, summer, autumn and winter, all have their own colors. Of these, spring is represented by the pale pink blossoms of the cherry trees and numerous other flowers that bloom in gentle colors. The feeling that I wanted to express in this picture is that of a young baby experiencing its first spring and a woman experiencing spring as a mother for the first time. Does this year’s spring seem gentle to you all? This illustration uses a subject I have never drawn before and its atmosphere is quite different from my usual work. It is filled with lots of sentiment. I will be really happy if you like it, even a little bit. Thank you for looking at it. WtfCakes 05/31/13 Revert
255966 2972.1 カスカべアキラ Akira Caskabe Magical KIMONO girls Magical KIMONO girls 昨年に引き続き、多くの方々のお目に触れる機会をいただき、大変光栄に思います。 日本の四季はどれも魅力的で、題材を一つの季節に絞ることができなかったので、思い切ってすべて詰め込みました。四季の動植物がとび出す着物を着ながら踊るのは、楽しそうだけどちょっと大変かもしれません…! I feel very honored to have been given this opportunity to have my work viewed by large numbers of people again this year. All the Japanese seasons are attractive and I found it impossible to limit myself to just one of them for the subject of this work so I included them all! It must be great fun to be able to dance in a magical kimono from which plants and animals spill out, but it is must also be a little difficult...! WtfCakes 05/31/13 Revert
255965 2971.1 介錯 KAISHAKU 桜前線北上中 Sakurazensen hokujyochu (The Cherry-blossom Front is Moving North) 日本の四季といえばどの季節も素晴らしく好きですが折角なので前回と同じキャラで「春」を描いてみました。 春というだけで気持ちがウキウキ、ハッピーになリます。世界中を楽しい桜色に染め上げてくれれば皆穏やかに、幸せになるんじやないかな。 When I think of Japan’s four seasons, I like them all as they are all wonderful, but I have taken this opportunity to use the same character as last year to illustrate ‘spring’. The sound of the word ‘spring’ is enough to make us feel excited and happy. If it were possible to color the whole world with cherry blossom, then I think everybody would become calm and happy. WtfCakes 05/31/13 Revert
255883 2970.1 CARNELIAN CARNELIAN 夏の終わり Natsu no owari (The End of Summer) 白いワンピースの少女と紅い曼殊沙華。熟成され芳醇な香りを放ち始める秋の訪れ。 日本のテ一マカラー『紅と白』をメインイメージに描きました。 A girl in a white dress holding a red spider lily. Autumn approaches, emitting a rich mellow scent. I used Japan’s theme colors, red and white, as the main image in this picture. WtfCakes 05/31/13 Revert
255882 2969.1 小原トメ太 Tometa Ohara 雪まちウサギ Yukirnachi usaqi (Rabbit Waiting for the Snow) いつかどこかで見た、_面の雪景色にポツリと立っている女の子の写真が妙に印象的で、その淡い記憶を元に製作しました。 寒そうだけどちょっぴりあたたかい絵になるように心掛けました。 冬の「誰かを待っている時間」つて好きなんです。ただこのシチユエ一シヨンだと寒さが勝つちゃうかもしれませんね。 そういえば雪ウサギって日本特有の文化なんでしようか? I once saw a photograph somewhere of a girl standing on her own against a background of snow; it made a strong impression on me and this picture is based on that faint memory. I tried to create an impression of coldness but with a tiny spark of warmth. I like the theme of ‘waiting for somebody’ in winter. However, in this situation, the cold might win. By the way, is the idea of making snow rabbits unique to Japanese culture? WtfCakes 05/31/13 Revert
255964 2968.1 才ダワラハコネ HAKONE ODAWARA はるこなつこあきこふゆこ Haruko Natsuko Akiko Fuyuko (Ms. Spring, Ms. Summer, Ms. Autumn, Ms. Winter) 去年に引き続き、お招き頂き有難うございました。 オダワラハコネと申します。 テ一マが「日本の四季」という事で、たぶん同ネタ多数だとは思うのですが、四季の擬人化にしてみました。 「絵師100人展02」が開催になっている頃ははるこさんの独壇場だと思うのですが、これを描いている今は、ふゆこさんが猛威を奮っておリます。 とても寒いです。 Thank you for inviting me to participate this year as well as last year. My name is HAKONE ODAWARA. The theme is ‘the four seasons’ and although I am sure that many other artists have probably have used the same idea, I decided to anthropomorphize these as four girls. When the ‘Eshi 100 Exhibition 02’ takes place, I think that Haruko (Ms. spring) will be reigning supreme, but as I draw this, Fuyuko (Ms. winter) is on the rampage. It is freezing cold. WtfCakes 05/31/13 Revert
255963 2967.1 岡崎武士 TAKESHI OKAZAKI 訪ねくる女 Tazunekuru Onna (The Visiting Woman) 雪降る夜に訪れてくるという妖怪『雪女』。 溶けて消えそうな傻さと吹雪のような荒々しさの共存する妖怪です。文献には15世紀には登場しているそうです。 伝承では大体美しい女の姿で現れるらしいのですが、そういえば雪男というのは聞いたことがないように思います。雪男といえば白い類人猿のイメージで、和風ではあリません。 雪降る夜に訪れるのが醜悪な化け物でもなく、意思疎通のできない暴力的な類人猿でもなく、美しい女性とされたところに日本人の琴線に触れるなにかがあるのではないかと私は思うのです。自分の平穏な生活に奇異なモノが侵入してきて始まるストーリ一なんてまさにマンガそのもので、それが美女だなんて実に昨今流行しているパターンだったリします。15世紀から時を経ても変わらない王道パターンなのですね。 雪女の伝承が現代まで語り継がれたのはそのあたりに理由があるのかもしれません。 A monster who comes to visit on a snowy night—The Snow Woman. This monster combines the impermanence of melting snow with the wildness of a blizzard. It first appeared in literature in the fifteenth century. Tradition states that it takes the form of a beautiful woman, and I must admit that I have never heard of a snow man. The only snow man I know is the 'abominable snowman’ who is supposed to be a white anthropoid, but that has nothing to do with Japan. I think that the fact that this creature, who is said to visit on snowy nights, is not described as a hideous monster or a violent anthropoid with whom it is impossible to communicate, but rather a beautiful woman is what pulls at the heartstrings of the Japanese. A story about a strange creature who suddenly enters a person’s uneventful life is truly the stuff of manga and moreover, if it is a beautiful woman it fits into a pattern that is popular these days. It is truly a classic pattern that has continued down from the fifteenth century. I think that this is the reason why people still tell the story of the Snow Woman. WtfCakes 05/31/13 Revert
255962 2966.1 大野哲也 TetsuyaOhno 彼岸花の少女 Higanbana no shojo (Spider-lily Girl) 今回も、またこのような企画にお招きいただき、ありがとうございます。 お題が「日本の四季」ということなので、花と美少女の組み合わせでいこうと思い、色々と悩んだ結果、彼岸花になリました。 おかげで、夏の終わリから秋の初めぐらいの中途半端な季節になりましたが、気に入っています。 まだ見習いの山の神様という設定です。きっと天然っぶりを発揮して、周リの神様にさんざん迷惑をかけていることでしよう。 最後になりましたが、彼岸花は毒があるので食べるのは止めましよう。 (毒抜きできますけども…) Thank you for inviting me to participate in the event again this year. The subject was ‘Japan’s Four Seasons’ so I thought I would combine flowers and a girl; after a lot of thought, I decided to use spider lilies as the flowers. As a result I have produced an image of a sort of semi-season, when summer ends and autumn begins, but I am very happy with it. It shows a goddess of the mountain who is still only an apprentice. She is so innocent that she has probably given the surrounding gods a lot of trouble. In closing, I would like to mention that spider lilies are poisonous so please don’t try to eat them. (It is, however, possible to remove the poison...) WtfCakes 05/31/13 Revert
255961 2965.1 大石竜子 Ryuko Ooishi ころもがえ少女 Koromogae shojo (A Young Girl's Seasonal Clothes) 四季がはっきリしている日本では季節に合わせたファッションも多様です。日本の四季の女神様をミニキャラ化しました。 ちょっと背伸びしたい少女の大人への憧れが女神様に姿を変えて様々な洋服をおすすめしています。 In Japan, where the four seasons are clearly defined, there are distinct fashions for each season. I depicted the goddesses of the seasons as mini-characters. The young, growing girl is just beginning to feel the attraction of the adult world and the goddesses are offering her various different clothes to wear. WtfCakes 05/31/13 Revert
255960 2964.1 お一じ o-ji 梅雨花 Tsuyubana (Rainy Season Flowers) はじめまして、お一じと申します。 日本には四季があると言いますが実は五季なのでは?と思っています。「春の爽やかさ」「夏の暑さ」の間にどちらにも似つかない梅雨がある。大抵の人は「梅雨は嫌い」と言いますが僕は好きです。 今回、自分の中にある梅雨のジメリとしたイメージを描きだしてみました。「雨•テルテル少女•和傘•紫陽花•アマガエル•力タツムリ」 そして「少しだけ濡れて気持ち悪くなるくらいなら、全て濡れてしまおうと思いつぐ少女」 How do you do, my name is o-ji. People often talk of the four seasons of Japan, but I think that it should really be five seasons. In between ‘invigorating spring’ and ‘hot summer’ there comes the ‘rainy season’ that does not resemble either or them. Most people say that they hate the rainy season, but personally, I like it. For this exhibition I have tried to bring out my personal image of the dampness of the rainy season. ‘Rain, dolls hung up to wish for good weather, a Japanese umbrella, hydrangeas, a tree frog, a snail’, and ‘a young girl’ who thinks that if it is going to feel horrible to get a little wet, she might as well get soaked.’ WtfCakes 05/31/13 Revert
255959 2963.1 江草天仁 Takahito Exa 春夏秋冬、晴れ Shunkashuto - hare (Spring, Summer, Autumn, Winter — Sunny) 私の育った長野県では四季がとても顕著に現れ、それぞれの季節の美しさを強く感じることができました。 春の雪解け後の野花、夏の湖や花、木々の緑、秋の山に広がる紅葉、冬の降り積もった雪と青い空。 記憶の中にある、晴れの曰の輝く四季を4人の女神に見立て描かせていただきました。 In Nagano Prefecture, where I was brought up, the four season are clearly defined, and it is possible to be strongly moved by the beauty that each of them possess. In spring there are the wild flowers that appear after the melting of the snow, in summer there is the view of the lake, the flowers and greenery, in fall the changing color of the leaves turn the mountains red, while in winter there is snow and blue skies. I have chosen to depict my memories of sunny days during each, representing them by the four goddesses of the seasons. WtfCakes 05/31/13 Revert
255958 2962.1 うたたねひろゆき HIROYUKI UTATANE 祭りの後•夏 Matsuri no ato - Natsu (After the Festival - Summer) 昨年のコメントでCGへの転向を決心したと書いたところ、周リの全員に「やめろ!」と怒られました。 というわけで今回も手描き•手塗りの原稿です。 やはり今回も塗っても塗っても終わらなくて心が折れかけました。 今回のテーマが「日本の四季」とのことで、前回に引き続き、少々ひねくれた視点で「日常で非日常」な一コマを切り抜いてみました。 基本的に屋内生活者の私たちの季節は夏と冬ですよね? In my comment for last year’s exhibition I wrote that I had decided to start using computer graphics, but everybody around me got mad and shouted, ‘Don’t do it!’ As a result, this year’s picture is also drawn and colored by hand. But again, no matter how much I painted, I never seemed to finish and it was extremely frustrating. The theme for this year is ‘Japan’s four seasons’,so continuing from last year, I have produced a single frame that depicts the 'normal but abnormal’ drawn from a slightly warped viewpoint. Basically, for people like me who spend their lives indoors, there are only two seasons, summer or winter, aren’t there? WtfCakes 05/31/13 Revert
255957 2961.1 兎塚エイジ USATSUKA EIJI 坂の上へ Saka no ue e (To the Top of the Hill) 頂いたテ一マは「日本の四季」ということで季節は秋、京都のニ寧坂をモチーフに修学旅行生を描いてみました。 本当はもっと人でごった返しているのですが人だらけになるので、少し混雑を緩和してあリます。 今見返してみるともう少し混んでいた方が観光地っぽくなって良かったかもしれませんね。 隠れキヤラもいるので探してみてください。 I was given the theme of ‘The Four Seasons of Japan’ so I chose autumn, using the motif of a school outing to Ninenzaka in Kyoto. The place is really more crowded than this but I did not want to fill the picture with people so I reduced the congestion a little. Looking at it now, I think that perhaps it would have been better and looked more like a tourist site if I had made it a bit more crowded. There is a hidden character in the picture, see if you can find it. WtfCakes 05/31/13 Revert
255881 2960.1 植田売 RyoUeda 夜桜 Yozakura (Cherry Blossom at Night) 夜桜の美しさに加えて全体的に妖しさなんかを感じさせられたら、という思いで描きました。 My aim in drawing this was to capture a feeling of mystery in addition to the beauty of the cherry blossom at night. WtfCakes 05/31/13 Revert
255956 2959.1 上田夢人 Yumehito Ueda 巡る夢 Meguru yume (Revolving Dreams) 日本の良いところとして、色彩豊かな四季を挙げる日本人はとても多いそうです。 確かにわれわれは、曰々の暮らしや長い人生の中での思い出を、季節の色彩と共に記憶しrいる気がします。 桜と、入学式や始まリの予感。 花火の音や虫の声と、故郷や祭りの賑わい。 紅葉の色と、別離や物寂しげな気配。 厳しい寒さと景色を覆う雪の白さと、一年の節目。 そんなわれわれは、春に秋を意識し、夏に冬を待つように。 四季の巡りをいつでも夢みているのでしよう。 It is said that there are a lot of Japanese who name the colorful four seasons as being the best thing about Japan. I think it is true that when we look back over our daily lives or the things that we recall over the course of a long life, it will include the colors of the seasons. Cherry blossom and entering school or starting something new. Fireworks or the sound of insects and the excitement of a festival in our hometown. The color of the maple leaves and = the sorrow of parting or a feeling of sadness. White snow that covers the harsh winter landscape and the turning point of the year. Just as we are conscious of the fall during spring or look forward to winter during summer, we are always dreaming about the revolving seasons. WtfCakes 05/31/13 Revert
255955 2958.1 伊藤ベン Itoh Ben 龍狩りの春祭〜桜花舞う季節 Ryugari no haru matsuri - oka mau kisetsu (Dragon Hunt Spring Festival — The Season When the Cherry Blossom Falls) どラも、伊藤ベンと申します。 このような晴れの場に、またもや参加が叶い光栄です! 今回は『日本』そして『季節』がテ一マということで、私が好きな季節『春』をモチーフにテーマを膨らませてみました。 日本から古来より伝わる伝説のモンスタ一『龍』をメインとして登場させて、画面のキャラクタ一には天使の翼を付けて、そして自分の絵らしく、刀の武器も持たせて――。 しかし今回は難産でした。実作業はもちろんですが、特に構図でひたすら悩んだ時間が多かったように感じます…。 難産ついでに、この際なので昨年描いたキャラクターも登場させてみました。前回の図録をお持ちで気にされた方は、確認していただければ幸いです。 と、こんな苦労をした結果からなのか、それとも制作に掛けた時間が長かったせいなのか、近年描いた作品の中では一番好きな絵になったような気もします。 桜はいいですよね!ラブです!ビバ日本です!! 昨年とても色々なことが起こりましたが、やはリそれでも私はこの日本が大好きです。 この作品を御覧になった方も気に入って貰えたら、それに勝る幸せはありません。 ありがとうございました…!! Hello, my name is Itoh Ben. I am very honored to be able to participate in this event again. This year the themes are ‘Japan’ and ‘seasons’ so I decided to use my favorite season, spring, to enlarge upon these. I used the dragon, a monster from Japanese legend, as the main subject, giving the characters in the picture wings like an angel and having them carry swords, as is typical in my work. However, it was difficult to do. Of course, it goes without saying that the actual illustration was hard, but in particular, I seemed to spend an awful lot of time thinking about the composition. As well as it being difficult to create, I also added the characters from last year’s work and I hope that those of you who have last year’s catalogue will look and check this out. Perhaps it is because it was such a struggle to create, or because I spent so much time working on it, but I think that this is my favorite picture in recent years. Isn’t cherry blossom great? It’s love! Viva Japan! Lots of things happened last year, but even so, I still love Japan. If people like this picture, then nothing could give me greater happiness. Thank you very much. WtfCakes 05/31/13 Revert